21 September 2009
Английский яык, как и остальные немногие мне известные - местами в высшей степени интуитивен. Особенно это касается узкоспециальных терминов. Я до сих пор путаю "eight" и "nine", а перед тем, как произнести "thousand" делаю паузу (потому что, возможно, я на самом деле хочу сказать "hundred"). Но что данное "горизонтальное рангоутное дерево", называемое по-русски еще более непонятно - "гик" - здесь именуется коротко и ясно "boom" - я запомнила сразу. Как еще может называется предмет, главным назначением которого является звонко (и довольно сильно) бить зазевавшегося горе-морехода по голове?
Из остальных терминов я запомнила слово "port" (да, я алкоголик!), а остальных слов я не знала и по-русски.
В силу всего вышеизложенного наивысшими моими достижениями за выходные было виртуозное исполнение роли подвижного балласта (который по приказу шкипера ловко проползает на животе с одного борта на другой) и десять минут руления (это как первый раз выехать в город на машине, только с учетом того, что никаких полос движения, а сплошной хаос и большие паромы вокруг).
Пойду выучу еще какое-нибудь красивое слово. Например, "starboard".
Из остальных терминов я запомнила слово "port" (да, я алкоголик!), а остальных слов я не знала и по-русски.
В силу всего вышеизложенного наивысшими моими достижениями за выходные было виртуозное исполнение роли подвижного балласта (который по приказу шкипера ловко проползает на животе с одного борта на другой) и десять минут руления (это как первый раз выехать в город на машине, только с учетом того, что никаких полос движения, а сплошной хаос и большие паромы вокруг).
Пойду выучу еще какое-нибудь красивое слово. Например, "starboard".