![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Штопать паруса и затыкать пробоины телами - это ерунда. Самое удивительное открытие за 4 недели в океане относилось к ридной английской мове. Точнее, открытий было два.
Чему меня учили в школе? Не вообще (вообще меня там учили линейной алгебре, квантовой механике и греческой философии - и что, спрашивается, из меня выросло? сетевой инженер!), а в смысле английского языка? Что "Как дела" будет "How do you do" (вы когда-нибудь слышали от живого человека "How do you do?"? Я вот два раза - один раз в фильме "2001: A Space Odyssey", а второй раз от пожилого джентлемена, примерно ровесника Стенли Кубрика). Еще меня учили, что обед будет "dinner", а ужин - "supper". Но в жизни все не так, как на самом деле. Никто при мне никогда не называл обед иначе как "lunch", а после работы у всех был "dinner". Про "supper" мне быстро объяснили, что это когда ты из клуба или еще какой вечернки заполночь вернулся и жадно поглощаешь ветчину (только я при этих словах представляю себе последние кадры "Скромного обаяния буржуазии"?). И вот со всем этим культурным багажом я погрузилась на яхту, экипаж которой более чем наполовину состоит из подданных ее Ее Величества Королевы (я, кстати, тоже подданная, если подумать...).
Короче, выяснилось, что для некоторых выражение "after dinner" означает "после часу дня", а для некоторых - "после семи вечера". Причем сами жители Соединённого Короле́вства без труда понимают, что имеет ввиду собеседник. И только у меня и еще парочки немцев глаза лезут на лоб.
- Тут, Джен, дело такое..Обычно, конечно, мы говорим "lunch" про тот прием пищи, который днем. И "dinner" про вечернуюю еду. Но вот Падди, например, с севера - он называет ужин "supper". А Ри - она вообще из (тут называется какой-то хитрый регион - прим. переводчика) - они вообще вечером не едят! Они чай пьют!
***
В тот день я готовила еду. И вот, раскладывая ужин по мискам, я поинтересовалась у Мартина, не хочет ли он чая.
- Я подожду пуддинга ("pudding") - ответил Мартин и ужасно расстоился, когда я сообщила, что никакого pudding сегодня в меню нет.
Знаете, что оказалось? Они называют "pudding" любой десерт. А чтобы запутать нас, иностранцев, окончательно, есть pudding (любое сладкое) и есть pudding(пудинг). Как хочешь, так и понимай.
Чему меня учили в школе? Не вообще (вообще меня там учили линейной алгебре, квантовой механике и греческой философии - и что, спрашивается, из меня выросло? сетевой инженер!), а в смысле английского языка? Что "Как дела" будет "How do you do" (вы когда-нибудь слышали от живого человека "How do you do?"? Я вот два раза - один раз в фильме "2001: A Space Odyssey", а второй раз от пожилого джентлемена, примерно ровесника Стенли Кубрика). Еще меня учили, что обед будет "dinner", а ужин - "supper". Но в жизни все не так, как на самом деле. Никто при мне никогда не называл обед иначе как "lunch", а после работы у всех был "dinner". Про "supper" мне быстро объяснили, что это когда ты из клуба или еще какой вечернки заполночь вернулся и жадно поглощаешь ветчину (только я при этих словах представляю себе последние кадры "Скромного обаяния буржуазии"?). И вот со всем этим культурным багажом я погрузилась на яхту, экипаж которой более чем наполовину состоит из подданных ее Ее Величества Королевы (я, кстати, тоже подданная, если подумать...).
Короче, выяснилось, что для некоторых выражение "after dinner" означает "после часу дня", а для некоторых - "после семи вечера". Причем сами жители Соединённого Короле́вства без труда понимают, что имеет ввиду собеседник. И только у меня и еще парочки немцев глаза лезут на лоб.
- Тут, Джен, дело такое..Обычно, конечно, мы говорим "lunch" про тот прием пищи, который днем. И "dinner" про вечернуюю еду. Но вот Падди, например, с севера - он называет ужин "supper". А Ри - она вообще из (тут называется какой-то хитрый регион - прим. переводчика) - они вообще вечером не едят! Они чай пьют!
***
В тот день я готовила еду. И вот, раскладывая ужин по мискам, я поинтересовалась у Мартина, не хочет ли он чая.
- Я подожду пуддинга ("pudding") - ответил Мартин и ужасно расстоился, когда я сообщила, что никакого pudding сегодня в меню нет.
Знаете, что оказалось? Они называют "pudding" любой десерт. А чтобы запутать нас, иностранцев, окончательно, есть pudding (любое сладкое) и есть pudding(пудинг). Как хочешь, так и понимай.