Да вот, говорят, это еще в школе проходят..А вот и ссылка: Так, например, хотя слово "sun" (солнце) формально ничем не отличается от множества других слов и, скажем, от слова "ship" (корабль), его полагается в случае надобности заменять местоимением "он" ("hе"), а слово "корабль" местоимением "она" (she") ? Выходит, что первое из них рода мужского, второе- женского. Почему? Английские языковеды разъясняют, что "солнце" некогда в представлении древних англов было богом, и этот бог был мужчиной; именно поэтому повелось о солнце говорить в мужском роде. Английским же морякам казались живыми существами важные и близкие для них предметы. Естественно, что их приходилось относить к тому или другому роду; в частности, корабли - к женскому. Про любой корабль англичанин скажет "она", "ши"; корабли однотипные он назовет "систер-шипами" (sister-ships)-"кораблями- сестрами", а не "кораблями-братьями" (brother- ships). (http://reggae.boom.ru/texts/usp.htm)
no subject
Date: 14 Apr 2005 19:39 (UTC)Так, например, хотя слово "sun" (солнце) формально ничем не отличается от множества других слов и, скажем, от слова "ship" (корабль), его полагается в случае надобности заменять местоимением "он" ("hе"), а слово "корабль" местоимением "она" (she") ? Выходит, что первое из них рода мужского, второе- женского. Почему?
Английские языковеды разъясняют, что "солнце" некогда в представлении древних англов было богом, и этот бог был мужчиной; именно поэтому повелось о солнце говорить в мужском роде. Английским же морякам казались живыми существами важные и близкие для них предметы. Естественно, что их приходилось относить к тому или другому роду; в частности, корабли - к женскому. Про любой корабль англичанин скажет "она", "ши"; корабли однотипные он назовет "систер-шипами" (sister-ships)-"кораблями- сестрами", а не "кораблями-братьями" (brother- ships).
(http://reggae.boom.ru/texts/usp.htm)