[identity profile] wrest.livejournal.com 2008-11-04 12:01 pm (UTC)(link)
прикольный переход с русского на анлгийский. даже в чем-то гармоничный.

[identity profile] furry.livejournal.com 2008-11-04 12:04 pm (UTC)(link)
;-) При использовании английского получается меньше букв ;-)

[identity profile] wrest.livejournal.com 2008-11-04 12:08 pm (UTC)(link)
как правило да. на 13-14 процентов примерно.

но дело не в этом. я, например, не заметил сперва :)

[identity profile] wrest.livejournal.com 2008-11-04 01:12 pm (UTC)(link)
кстати там ever должно ж быть а не even ? ;)

[identity profile] furry.livejournal.com 2008-11-04 01:19 pm (UTC)(link)
О чем я только думаю, когда пишу! Спасибо, исправлено!

[identity profile] http://users.livejournal.com/_slw/ 2008-11-04 02:39 pm (UTC)(link)
га?
I've ever seen
какой я видела

[identity profile] furry.livejournal.com 2008-11-04 02:51 pm (UTC)(link)
"какой я когда-либо видела".

[identity profile] http://users.livejournal.com/_slw/ 2008-11-04 06:26 pm (UTC)(link)
в русском варианте лишнее.
а то так можно дойти и до когда-либо, среди множества разнообразнейших докуметов, попадавшихся в моей многотрудной и щедро пересыпанной опасностями профессиональной деятельности на благо загнивающего капитализма современного образца

[identity profile] furry.livejournal.com 2008-11-04 06:34 pm (UTC)(link)
Никак не могу согласиться. С моей точки зрения present perfect (особенно в сочетании с even) подчеркивает оттенок "до сегодняшнего момента". Т.е. я данное выражение перевожу именно с "когда-либо" - IMHO, при этом совпадают интонации.
А, ну чтобы не вступать на зыбкую почву переводов - если бы я этот постинг писала по-русски, я бы употребила именно "когда-либо", и не стала бы писать без него. Так что мне лично - да, по-английски короче ;-P