Забавно, что в современном сетевом русском иногда игнорируется вопросительный знак. Но если в английском, где это вообще на каждом шагу, смысл не страдает из-за порядка слов, у нас часто происходят конфузы.
На башорге.ру такого полно:
Павлик: Ты смотрел Терминатор 4 Andrash: да Павлик: он у тебя есть на компе Andrash: ты меня загипнотизировать пытаешься?
no subject
На башорге.ру такого полно:
Павлик: Ты смотрел Терминатор 4
Andrash: да
Павлик: он у тебя есть на компе
Andrash: ты меня загипнотизировать пытаешься?