furrry: (Default)
Меня спрашивали о впечатлениях об Австралии, Швейцарии и снова Австралии. Вместо своих впечатлений я просто скопирую сюда написанное моим дорогим мужем в ответ на похожий вопрос в внутриофисной рассылке.

Итак, про жизнь на островах...
Read more... )
furrry: (sailing)
Чтобы в этом городе стало можно жить с удовольствием, температура воздуха должна достичь отметки 30 градусов. Вот как вчера. Как мало надл для счастья. Ну еще уйти из офиса после 8 часов, а не 14ти, как накануне.

В очередной раз отметила, что чем сильнее не хочется/лень куда-то идти (в гости, на гонку. гулять) - тем удачнее все складывается,
когда-таки пойдешь. Означает ли это, что все нужно делать через силу и нельзя ли, чтобы этот принцип применялся и к походам в офис
тоже?
По вышеописанным причинам мы вчера отлично погонялись, несмотря на урезанный состав экипажа. Из особо запоминающихся событий следует отметить упавшую мне на голову spinnaker pole. В теории, конечно, нет ничего удивительно в том, что если я - пытаясь одновременно выполнять задачи на foredeck и в cockpit -  одной рукой придерживаю эту самую spinnaker pole, отцепляя ее от мачты, а второй - отпускаю topping lift, то по всем законам физики и прочей механики мне на голову падает увесистая штука. На практике же я почему-то удивилась и даже выразила свое изумление не вполне соотвествующим традиционной гендерной модели образом...

Еще меня пытались сбить с толку, настаивая на том, что вот этот вот хальярд нужно обнести вокруг forestay обязательно - вот оно, art of saying 'no'.
И в качестве вишенки на торте - мы обогнали нашего тактика и тренера, который jump ship в самом прямом смысле этой идиомы: набрал г
отовых платить небольшую сумму денег экспатов и гоняется с ними на арендованной mOcean.
- Главным достижением этого вечера я считаю, что мы обогнали P. аж на целый круг.
- Вот что бывает с теми, кто набирает себе paying crew...

Огорчает меня только одно: winter is coming..
furrry: (diving)
Ладно. Хорошая новость. В этом городе все-таки можно худо-бедно существовать. Не прошло и полугода, как я нашла парикмахера! (Для понимания масштаба бедствия надо понимать, что я стригусь каждые 4-5 недель. Обычно. Когда есть, у кого).
furrry: (diving)
Чтобы укрепить мои серьезные отношения с этой страной, с меня только что взяли 50 франков пошлины за посылку с двумя платьями общей стоимостью 300 франков. Я как-то привыкла к цивилизации (в AU можно беспошлинно получать посылки до 1000 AUD), мне даже в голову не пришло поинтересоваться местными законами - а то бы я была в курсе про величину 60 - прописью: шестьдесят! - франков. Теперь меня интересует вопрос (поскольку я обычно покупаю сразу много платьев, и большую часть из них после примерки отправляю обратно) - с кого мне брать деньги, когда я буду отсылать все это обратно продавцу?
furrry: (diving)
Вторую неделю изучаю немецкий. Если вкратце:
- полчаса пребывала в глубоком отчаянии от наличия в этом языке слова из трех согласных. Представьте себе мою радость, когда оказалось, что первая буква в слове "Ilh" вовсе даже не "l", а "I". Обожаю шрифты с засечками.

- чтобы жизнь не казалось такой уж малиной:

The type of article or determiner preceding the noun also affects the inflection: in German, 'a red book' and 'the red book' have different adjective endings:

Ein rotes Buch
Das rote Buch


Убейте меня здесь и сейчас. Чтобы не мучилась.

- Прошли на сайте местного ГАИ пример теоретического экзамена. Учитывая, что тест доступен на французском, немецком и итальянском - 5 из 8 (без словаря) представляется неплохим результатом.

- Отучаюсь глупо хихихать на словах "фюрер" и "цурюк". Изо всех сил сдерживаюсь от употребления выражения "Deutschland über alles".

Profile

furrry: (Default)
Jen

July 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819 202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 23 July 2017 08:42
Powered by Dreamwidth Studios